Início Dicionário V Versões Árabes

Versões Árabes na Bíblia. Significado e Versículos sobre Versões Árabes

2 min de leitura

Versões Árabes

Traduções árabes da Bíblia devem ter sido feitas muito cedo, pois o Cristianismo e o Judaísmo haviam penetrado profundamente na Arábia pelo século 6 de nossa era, mas a mais antiga da qual uma cópia chegou até nosso tempo é a de Sasdish o Gaon (942 d.C.).

Essa versão foi feita diretamente do Texto Massorético e diz-se que cobria todo o Antigo Testamento, mas grande parte dela já não existe mais. Ela é caracterizada pela evitação de antropomorfismos (por exemplo, “filhos de nobres” e “filhas de pessoas comuns”) e por fornecer equivalentes modernos, como Turcos, Francos, Chineses, para os nomes hebraicos.

O Pentateuco de Saadiah foi impresso pela primeira vez em Constantinopla em 1546 e foi incorporado nos Poliglotas de Paris (1629-45) e Londres (1657).

Quando, após o surgimento do Islã, o árabe se tornou a língua comum da Síria, Egito e Norte da África, traduções foram feitas a partir da Septuaginta, da Peshitta e do Copta. Nos Poliglotas a tradução de Josué é, como o Pentateuco, feita a partir do Texto Massorético, assim como partes de Reis e Neemias, com interpolações da Peshitta.

Juízes, Rute – 1 e 2 Samuel – 1 e 2 Reis (em partes) – 1 e 2 Crônicas (?), Neemias (em partes) e Jó foram traduzidos para o árabe a partir do siríaco. Os livros restantes (Profetas, Salmos, Provérbios, etc.) são da Septuaginta, e isso de acordo com o Códice Alexandrino.

No Novo Testamento os Evangelhos foram traduzidos da Vulgata, e os livros restantes, embora do grego, são tardios. Uma edição revisada das versões no Poliglota de Walton foi publicada por J. D. Carlyle, professor de árabe em Cambridge, e impressa em Newcastle por Sarah Hodgson em 1811.

Uma tradução muito boa de toda a Bíblia em árabe clássico foi emitida pelos Padres Jesuítas em Beirute, e uma versão mais simples em árabe que pode ser entendida pelo povo comum, educado e não educado igualmente, foi feita pelo falecido Dr.

Cornelius Van Dyck do Colégio Protestante Sírio e publicada pela Imprensa Americana em Beirute. O Dr. Van Dyck teve o benefício da ajuda e do conselho do Sheikh Nacif al-Yaziji.

Um grande número de manuscritos da Bíblia em árabe, no todo ou em parte, podem ser encontrados no Museu Britânico, na Biblioteca Nacional e nas grandes bibliotecas do Continente, mas nenhum deles tem idade suficiente para que sejam de valor para a crítica do texto.

Thomas Hunter Weir

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

Faça um comentário

0 Comentários
Mais Antigo
Recente
Inline Feedbacks
Ver todos comentários

Artigos Relacionados

Contribua e nos ajude para continuarmos produzindo bons conteúdos sobre a Bíblia.