Fel na Bíblia. Significado e Versículos sobre Fel

5 min de leitura

No Antigo Testamento trata-se de uma planta e seus frutos, que eram excessivamente amargos (Deuteronômio 29.18 -32.32 – S169.21 – Jeremias 8.14Jeremias 9.15Jeremias 23.15Lamentações 3.5,19Amós 6.12). A mesma palavra hebraica está traduzida em Oséias (10.4) por ‘erva venenosa’.

Era uma planta de rápido crescimento, talvez a dormideira. No livro de Jó há referências à sua significação literal, como sendo o humor proveniente do fígado (João 16.13João 20.14,25). A Jesus Cristo deram ‘vinho com fel’ (Mateus 27.34) – era um vinho fraco, azedo, misturado com uma droga chamada ‘mirra’ (Marcos 15.23), empregando-se essa bebida com o fim de produzir a estupefação nos supliciados.

Fel – Dicionário Bíblico de Easton

Fel

(1) Heb. mererah, significando “amargura” (João 16.13); ou seja, a bile secretada no fígado. Esta palavra também é usada para o veneno de víboras (20:14), e das entranhas, o assento da vida (25).

  • Heb. rosh. Em Deuteronômio 32.33 e João 20.16 denota o veneno de serpentes. Em Oséias 10.4 a palavra hebraica é traduzida como “cicuta”. O original provavelmente denota alguma planta amarga e venenosa, muito provavelmente a papoula, que cresce rapidamente, e por isso é associada com absinto (Deuteronômio 29.18; Jeremias 9.15; Lamentações 3.19).

    Compare Jeremias 8.1Jeremias 23.15, “água de fel,” Gesenius, “suco de papoula;” outros, “água de cicuta,” “água amarga.”
  • Gr. chole (Mateus 27.34), a tradução da LXX do hebraico rosh em Salmos 6Salmos 21 que prediz os sofrimentos de nosso Senhor. A bebida oferecida ao nosso Senhor era vinagre (feito de vinho leve acidificado, a bebida comum dos soldados romanos) “misturado com fel,” ou, de acordo com (Marcos 15.23), “misturado com mirra;” ambas as expressões significando a mesma coisa, ou seja, que o vinagre foi amargado pela infusão de absinto ou alguma outra substância amarga, geralmente dada, segundo um costume misericordioso, como um analgésico para aqueles que eram crucificados, para torná-los insensíveis à dor.

    Nosso Senhor, sabendo disso, recusa-se a bebê-lo. Ele não tomaria nada que nublasse suas faculdades ou atenuasse a dor de morrer. Ele escolhe sofrer cada elemento de aflição no cálice amargo de agonia dado a ele pelo Pai (João 18.11).

Easton, Matthew George. “Entrada para Fel”. “Dicionário Bíblico de Easton”.

Fel – Dicionário Bíblico de Smith

Fel.

  1. Mereerah, denotando “aquilo que é amargo;” portanto, o termo é aplicado à “bile” ou “fel” (o fluido secretado pelo fígado), por sua intensa amargura, (João 16.1João 20.25) também é usado para o “veneno” de serpentes, (João 20.14) que os antigos erroneamente acreditavam ser seu fel.

  2. Rosh, geralmente traduzido como “fel” na Bíblia em inglês, é em (Oséias 10.4) traduzido como “cicuta:” em (Deuteronômio 32.33) e João 20.16 rosh denota o “veneno” ou “peçonha” de serpentes. De (Deuteronômio 29.18) e Lamentações 3.19 comparado com Oséias 10.4 é evidente que o termo hebraico denota alguma planta amarga e talvez venenosa.

    Outros escritores supuseram, e com alguma razão, de (Deuteronômio 32.32) que deve ser uma planta com bagas. Gesenius entende papoulas; nesse caso, o fel misturado com o vinho oferecido ao nosso Senhor em sua crucificação, e recusado por ele, seria um anestésico, e tenderia a diminuir a sensação de sofrimento.

    Dr. Richardson, “Dez Palestras sobre Álcool,” p. 23, pensa que essas bebidas eram dadas aos crucificados para diminuir o sofrimento através de seus efeitos intoxicantes.

Smith, William, Dr. “Entrada para ‘Fel’”. “Dicionário Bíblico de Smith”. 1901.

Fel – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Fel

Gol:

(1) Ro’sh, ou rosh (Deuteronômio 32.32 apenas, “uvas de fel”):

Alguma planta muito amarga, a amargura como em (2) sendo associada à ideia de veneno. Deuteronômio 29.18 margem “rosh, uma erva venenosa”; Lamentações 3.5,19; Jeremias 8.1Jeremias 9.15Jeremias 23.15, “água de fel,” margem “veneno”; Oséias 10.4, traduzido como “cicuta”; Amós 6.12, “Transformastes a justiça em fel”; João 20.16, o “veneno das víboras”:

Aqui rosh claramente se refere a uma substância diferente das outras referências, os pontos em comum sendo amargura e propriedades venenosas. Cicuta (Conium maculatum), coloquintida (Citrullus colocynthus) e a papoula (Papaver somniferum) foram todas sugeridas como o rosh original, a última tendo mais apoio, mas na maioria das referências a palavra pode representar qualquer substância amarga e venenosa.

Rosh está associado com la`anah, “losna” (Deuteronômio 29.18; Lamentações 3.19; Amós 6.12).

(2) Mererah (João 16.13), e merorah (João 20.14,25), ambos derivados de uma raiz que significa “ser amargo,” são aplicados à fel humana ou “bile,” mas como (1), merorah é uma vez aplicada ao veneno de serpentes (João 20.14).

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

O veneno desses animais supostamente residia em sua bile.

(3) Chole (Mateus 27.34), “Deram-lhe vinho para beber misturado com fel”; esta é claramente uma referência à versão Septuaginta de Salmos 69.21:

“Também me deram fel (chole, hebraico rosh) por comida; e na minha sede me deram vinagre para beber.” Em Marcos 15.23, diz, “vinho misturado com mirra.” É bem conhecido que os romanos davam vinho com incenso aos criminosos antes de sua execução para aliviar seus sofrimentos; aqui a chole ou substância amarga usada era mirra (Plínio Ep. xx.18; Sen. Ep. 83).

E. W. G. Masterman

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘FEL’”. “Enciclopédia Bíblica Internacional Padrão”. 1915.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo: