Bom: Dicionário Bíblico e versículos na Bíblia

6 min de leitura

Bom – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Bom

bom (Tobh, Tubh, yaTabh; agathos, agathon, kalos, kalon):

Em inglês “good” é usado em vários sentidos, a maioria dos quais está representada na Bíblia.

(1) No Antigo Testamento, a palavra mais comum é Tobh, ocorrendo muito frequentemente e traduzida de várias maneiras. Dos diferentes matizes de significado, que frequentemente se sobrepõem, os seguintes podem ser distinguidos:

(a) Possuindo qualidades desejáveis, benéficas, agradáveis, por exemplo, “bom para comida” Gênesis 2.9; “Faremos bem a ti” Números 10.29; Quem nos mostrará algum bem?” Salmos 4.6; “boas novas de bem” Isaías 52.7.

(b) Excelência moral, piedade:

“conhecer o bem e o mal” Gênesis 3.22; “o que é certo e bom” Deuteronômio 6.18; 1 Samuel 12.23; “bom e mau” 1 Reis 3.9, a Versão Revisada (Britânica e Americana) “mal”; “Afasta-te do mal e faze o bem” Salmos 37.27; “um homem bom” Provérbios 12.2; compare Isaías 5.20; Miquéias 6.8, etc.

(c) Bondoso, benevolente:

“Os homens foram muito bons conosco” 1 Samuel 25.15; “Dai graças ao Senhor; porque ele é bom” 1 Crônicas 16.34; “o bom Senhor” 2 Crônicas 30.18; “Deus é bom para Israel” Salmos 73.1; “O Senhor é bom para todos” Salmos 145.9, etc.

(d) Servível, adequado, suficiente:

“viu a luz que era boa” Gênesis 1.4; Cânticos 1:10,12 etc.; “não é bom que o homem esteja só” Gênesis 2.18; na frase frequente, “se parecer bom” 1 Crônicas 13.2; Ester 5.4, etc., às vezes traduzido como, “se agradar” Neemias 2.5,7; Ester 1.19, etc.

(e) Não pequeno ou deficiente (cheio, completo):

“uma boa velhice” Gênesis 15.1Gênesis 25.8; “um bom dote” Gênesis 30.20; “boas espigas,” “anos,” “vacas” Gênesis 41.24,26,35; “bom entendimento” 1 Samuel 25.3; “boas árvores–“terra” 2 Reis 3.19,25, etc.

(f) Sem defeito, justo, honrado:

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

“tenro e bom” Gênesis 18.7; “bons cabritos” Gênesis 27.9; “boa reputação” 1 Samuel 2.24; compare 2 Reis 20.3; Jeremias 24.2; e as traduções “justo” Gênesis 26.7, etc., “bonito” 2 Samuel 11.2, “agradável” 2 Reis 2.19, etc.

(g) Prazeroso, feliz:

“alegre de coração” 1 Reis 8.66; Ester 5.9; às vezes na Versão King James e na Versão Revisada (Britânica e Americana) traduzido como “feliz” Juízes 16.25; 1 Samuel 25.36; 2 Samuel 13.28; Provérbios 15.15, a Versão Revisada (Britânica e Americana) “alegre”), etc.

Mudanças que podem ser notadas na Versão Revisada (Britânica e Americana) são tais como, “bom” por “pronto” Isaías 41.7; “Não tenho bem além de ti” por “Minha bondade não se estende a ti” Salmos 16.2; “formoso” por “bom” Salmos 45.1; “bom” por “bondade” Salmos 107.9; “bom” por “bem” Zacarias 8.15.

Tubh significa algo bom, por exemplo, “o melhor da terra” Gênesis 45.18,20; Deuteronômio 6.11; João 21.16, a Versão Revisada (Britânica e Americana) “prosperidade”.

YaTabh, “fazer o bem”, ocorre várias vezes, como, Certamente te farei bem” Gênesis 32.12; “fazer o bem” Levítico 5.4; “Emendem seus caminhos e suas ações,” a Versão Revisada (Britânica e Americana) “corrijam” Jeremias 18.11; Zacarias 1.12, etc.

Numerosas outras palavras hebraicas são traduzidas como “bom” em várias conexões verbais e de outra forma, como “trazer boas novas” 2 Samuel 4.10; Isaías 40.9, etc.; “tomem cuidado” Deuteronômio 2Deuteronômio 4.15; Josué 23.11; “compensar” Êxodo 21.34, etc.; “boa vontade” (ratson, Deuteronômio 33.16; Malaquias 2.13); “que vantagem?” a Versão Revisada (Britânica e Americana) “que vantagens?” (kishron, Eclesiastes 5.11); “inútil”, a Versão Revisada (Britânica e Americana) “proveitoso” (tsaleah, Jeremias 13.10), etc.

Em Jeremias 18.4, “como parecia bom ao oleiro,” a palavra é yahsar, que significa literalmente, “certo.”

(2) No Novo Testamento, as palavras mais frequentemente traduzidas como “bom” são agathos e kalos. A primeira, agathos, denota bom como uma qualidade, física ou moral. Assim, “Ele faz nascer o seu sol sobre maus e bons” Mateus 5.45; “boas dádivas” Mateus 7.11; “Bom Mestre (a Versão Revisada (Britânica e Americana) “Professor”) …. Por que me chamas bom? ninguém é bom senão um” Marcos 10.17; Lucas 18.18; compare Mateus 19.16 f); “os que fizeram o bem” João 5.29. Às vezes é equivalente a “bondoso” (assim Tito 2.5 a Versão Revisada (Britânica e Americana)); to agathon é “aquilo que é bom” Lucas 6.45; Romanos 7.13; 1 Tessalonicenses 5.15; 1 Pedro 3.13, etc.; “aquilo que é honesto,” a Versão Revisada (Britânica e Americana) “honrável ” 2 Coríntios 13.7; “adequado” Mateus 15.26; Marcos 7.27; “digno,” a Versão Revisada (Britânica e Americana) “honrável” Tiago 2.7; agathon é “uma coisa boa,” como “boas coisas aos que lhe pedirem” Mateus 7.11; Pode vir alguma coisa boa de Nazaré?” João 1.46, etc.; agathoergeo 1 Timóteo 6.18, e agathopoieo Marcos 3.4; Atos 14.17, etc., “fazer o bem.”

Kalos é propriamente, “bonito,” “agradável,” “útil,” “nobre,” “digno” em um sentido moral, por exemplo, “para que vejam as suas boas obras” (Mateus 5.16); “Ela fez uma boa obra em mim” (Mateus 26.10; Marcos 14.6); “o bom pastor” (João 10.11,14); “Muitas boas obras vos mostrei” (João 10.32); “bom e aceitável diante de Deus” (1 Timóteo 5.4; a Versão Revisada (Britânica e Americana) omite “bom”); “a boa luta” (2 Timóteo 4.7); “boas obras” (Tito 2.7); “a boa palavra de Deus” (Hebreus 6.5).

Mas muitas vezes é praticamente equivalente a agathos, por exemplo, “bom fruto” (Mateus 3.10); “boa terra” (Mateus 13.23); “boa semente” (Mateus 13.24); mas a ideia de útil pode estar subjacente a tais expressões; to kalon é propriamente “aquilo que é bonito.” Ocorre em Romanos 7.18,21; 1 Tessalonicenses 5.21, “Retende o que é bom.” Em Romanos 7 parece ser usado alternadamente com to agathon.

Em Romanos 5.7, “o homem bom” (ho agathos) é distinguido de “um homem justo” (dikaios):

“Pois pelo homem bom alguém até ousaria morrer” (compare Romanos 7.16; Hebreus 5.14; Tiago 4.17); kalos, “bem,” “agradavelmente,” é traduzido como “bom” (Lucas 6.27; Tiago 2.3); kalodidaskalos (Tito 2.3), “mestres de coisas boas,” a Versão Revisada (Britânica e Americana) “daquilo que é bom.”

“Bom” ocorre na tradução de muitas outras palavras e frases gregas, como eudokia, “boa vontade” (Efésios 1.9); “boa vontade” (Lucas 2.14; Filipenses 1.15); sumphero, “suportar juntos,” “não é bom casar” (Mateus 19.10), a Versão Revisada (Britânica e Americana) “conveniente”; philagathos, “amante do bem” (Tito 1.8); chrestologia, “boas palavras” (Romanos 16.18, a Versão Revisada (Britânica e Americana) “discurso suave,” etc.).

As seguintes mudanças na Versão Revisada (Britânica e Americana) podem ser notadas. Em Lucas 2.14 para “homens de boa vontade” (eudokia) a Versão Revisada (Britânica e Americana) lê “em quem ele tem prazer,” margem “boa vontade entre os homens, homens gregos de boa vontade.” O significado é “homens a quem Deus está se aproximando com boa vontade ou aceitação”; compare Lucas 4.19, “o ano aceitável do Senhor” – Lucas 4.43, “Pregue as boas novas do reino de Deus.” Em Mateus 11.5; Lucas 4.4Lucas 7.22; 1 Pedro 1.25 e (Versão Padrão Americana Revisada) Apocalipse 14.6 “o evangelho” é mudado para “boas novas.” Em Mateus 18.8; Marcos 9.43,15,47; Lucas 5.39, bom é substituído por “melhor”; na última passagem em notas “Muitas autoridades leem `melhor’ “; em 1 Coríntios 9.15 “bom ….

em vez” de “melhor”; “bom” é substituído em Lucas 1.1Lucas 8.1 e Atos 13.32 por “alegre”; em Atos 6.3 por “honesto”; em Hebreus 13.9 por “uma coisa boa.” Em 2 Tessalonicenses 1.11, todo o bom prazer de sua bondade” torna-se “todo desejo de bondade” (m “Gr bom prazer de bondade”); em 1 Timóteo 3.2, “bom” (kosmios) torna-se “ordeiro.” Há muitos outros exemplos de mudanças semelhantes.

W. L. Walker

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘BOM’”. “Enciclopédia Bíblica Internacional Padrão”. 1915.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

Faça um comentário

0 Comentários
Mais Antigo
Recente
Inline Feedbacks
Ver todos comentários