Início Dicionário C Camurça

Camurça: Dicionário Bíblico e versículos na Bíblia

3 min de leitura

Camurça – Dicionário Bíblico de Easton

Camurça

Apenas em Deuteronômio 14.5 (Heb. zemer), um animal da espécie de veado ou gazela. Ele recebe este nome hebraico por seu salto ou pulo. O animal pretendido é provavelmente a ovelha selvagem (Ovis tragelephus), que ainda é encontrada no Sinai e nas cristas quebradas da Arábia Pedregosa.

A LXX. e a Vulgata traduzem a palavra por camelopardus, ou seja, a girafa; mas este é um animal da África Central e não é conhecido na Síria.

Easton, Matthew George. “Entrada para Chamois”. “Dicionário Bíblico de Easton”.

Camurça – Dicionário Bíblico de Smith

Camurça

A tradução do hebraico zemer em Deuteronômio 14.5. Mas a tradução está incorreta; pois não há evidências de que o camurça tenha sido visto na Palestina ou no Líbano. É provável que alguma ovelha montanhesa seja pretendida.

Smith, William, Dr. “Entry for ‘Chamois’”. “Smith’s Bible Dictionary”. 1901.

Camurça – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Camurça

Sham’-i, sha-mwa’, sha-moi’ (zemer; kamelopdrdalis):

Ocorre apenas uma vez na Bíblia, ou seja, na lista de animais limpos em Deuteronômio 14.5. Gesenius refere-se ao verbo zamar, “cantar,” e sugere a associação com dançar ou saltar, indicando assim um animal ativo.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

M’Lean na Encyclopedia Biblica cita a tradução dos Targums dica’, ou “cabra selvagem.” Agora há duas cabras selvagens na Palestina. A mais conhecida é o íbex do Sul, que pode muito bem ser o ya`el (Versões em inglês, “cabra selvagem”; João 39.1; Salmos 104.18; 1 Samuel 24.2), assim como o ‘aqqo (Versão em inglês, “cabra selvagem,” Deuteronômio 14.5).

A outra é o pasang ou cabra selvagem persa que varia do Nordeste da Palestina e do deserto sírio até a Pérsia, e que pode ser o zemer (Versões em inglês “chamois”). A ilustração acompanhada, que é tirada da Royal Natural History, mostra o macho, a fêmea e o jovem.

O macho se distingue por seus chifres maiores e cavanhaque. Os chifres são em tamanho e curvatura muito semelhantes aos do íbex, mas a borda frontal é como uma lâmina entalhada em vez de ser grossa e nodosa como no íbex.

Como o íbex, está em casa entre as rochas e sobe penhascos aparentemente impossíveis com facilidade maravilhosa.

Tristram (NHB) que é seguido por Post (HDB) sugere que zemer pode ser o carneiro-da-barbária (Ovis tragelaphus), embora este último só seja conhecido por habitar as Montanhas Atlas, do Atlântico a Túnis.

Tristram apoia sua visão referindo-se a um kebsh (“carneiro”) que os árabes dizem viver nas montanhas do Sinai, embora aparentemente não tenham nem chifres nem peles para mostrar como troféus, e admite-se que nenhum europeu o viu.

O verdadeiro chamois (Rupicapra tragus) habita as altas montanhas desde os Pirineus até o Cáucaso, e não há razão para supor que já tenha sido encontrado na Síria ou na Palestina.

Alfred Ely Day

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘CHAMOIS’”. “International Standard Bible Encyclopedia”. 1915.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

Faça um comentário

0 Comentários
Mais Antigo
Recente
Inline Feedbacks
Ver todos comentários

Artigos Relacionados

Contribua e nos ajude para continuarmos produzindo bons conteúdos sobre a Bíblia.