Tarabuzeiro – Dicionário Bíblico de Easton
Tarabuzeiro
É encontrado três vezes em conexão com as desolações que viriam sobre Babilônia, Edom e Nínive (Isaías 14.2 – Isaías 34.11; Sofonias 2.14). Esta ave pertence à classe das garças. Seu nome científico é Botaurus stellaris. É uma ave solitária, que frequenta terrenos pantanosos.
A palavra hebraica (kippod) assim traduzida na Versão Autorizada é traduzida como “porco-espinho” na Versão Revisada. Mas nas passagens notadas, o kippod está associado a aves, piscinas de água e com solidão e desolação.
Isso favorece a ideia de que não é o “porco-espinho”, mas sim o “tarabuzeiro” que é realmente representado pela palavra.
Easton, Matthew George. “Entrada para Tarabuzeiro”. “Dicionário da Bíblia de Easton”.
Tarabuzeiro – Dicionário Bíblico de Smith
Carcará
O termo ocorre em Isaías 14.2 – Isaías 34.11; Sofonias 2.14 e estamos inclinados a acreditar que a Versão Autorizada está correta. O carcará (Botaurus stellaris) pertence à Ardeidae, a família de aves garça, e é famoso pelo peculiar som de boom noturno que emite.
Smith, William, Dr. “Entrada para ‘Carcará’”. “Dicionário Bíblico de Smith”. 1901.
Tarabuzeiro – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão
Tarabuzeiro
Tarabuzeiro (qippodh; latim Botaurus stellaris; grego echinos): Um membro noturno da família das garças, frequentando pântanos e lugares pantanosos. Seu nome hebraico significa uma criatura de lugares desperdiçados e desertos.
O tarabuzeiro é o ramo mais individual da família das garças (ardeidae) por ser parcialmente uma ave da noite. Existem diferenças observáveis em proporção em relação à garça, e ele difere amplamente na coloração. É uma das aves de história mais antiga e tão longe quanto os registros se estendem é conhecido por ter habitado Europa, Ásia, África, Austrália e América.
A ave africana com a qual os historiadores bíblicos estavam familiarizados tinha 2 1/2 ft. de comprimento. Possuía um bico de 4 polegadas, olhos brilhantes e plumagem amarelo-ocre e castanha, salpicada de preto.
Vivia em torno de pântanos e charcos, caçando principalmente à noite, e sua comida era muito semelhante à de todos os membros da família das garças, sendo sapos seu principal artigo de dieta. Sua carne não tem o gosto de peixe de muitos membros da família das garças e, antigamente, era considerada uma grande iguaria.
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:
Nos dias da falcoaria, era protegida na Inglaterra devido ao esporte proporcionado em sua caça. Aristóteles menciona que antes de seu tempo o tarabuzeiro era chamado oknos, que nome indica “uma disposição ociosa”.
Provavelmente foi atribuído por pessoas que encontravam a ave escondida nos pântanos durante o dia e viam que ela quase se deixaria pisar antes de voar. Eles não entendiam que ela se alimentava e acasalava à noite.
Plínio escreveu sobre ela como uma ave que “bramia como bois”, razão pela qual era chamada Taurus. Outros escritores medievais a chamavam de botaurus, de onde nosso termo “tarabuzeiro” é derivado. Parece haver muita confusão quanto à forma inicial do nome; mas todas as autoridades concordam que foi dado à ave por causa de sua voz.
Turner afirma que em 1544 os britânicos a chamavam de “miredromble” e “botley bump”, por causa de sua voz. Rolland diz que os franceses a chamavam de Boeuf d’eau. Em dias posteriores, “bog-bull”, “stake-driver” e “thunder-pumper” se ligaram a ela como termos descritivos de sua voz.
Nuttall diz que seu grito é “como o berrar interrompido de um touro, mas mais oco e alto, e pode ser ouvido a uma distância de uma milha, como se emitido por algum ser formidável que residisse no fundo das águas.” Tristram diz, “Seu estranho som retumbante, perturbando a calma da noite, dá uma ideia de desolação que nada além do lamento de uma hiena pode igualar.” Thoreau pensou que sua voz era como o golpe de um machado na cabeça de uma estaca profundamente cravada.
Na antiguidade acreditava-se que a ave enfiava seu bico agudo em um junco para produzir esse som. Mais tarde, supunha-se que fosse feito empurrando o bico em lama e água enquanto gritava. Agora a membrana pela qual o som é produzido foi localizada nos pulmões da ave.
Em todo o tempo tem sido a voz que atraiu atenção para o tarabuzeiro, e foi unicamente em razão de suas proezas vocais que ele entrou na Bíblia. Há três referências, todas originadas em seu grito. Isaías ao profetizar a destruição da Babilônia escreveu: “Também a tornarei uma possessão para o tarabuzeiro, e poços de água”; em outras palavras ele faria dela um pântano desolado e solitário.
Novamente em
, ao pronunciar o julgamento contra Idumeia, escreveu, “Mas o corvo-marinho e o tarabuzeiro a possuirão.” Na Versão Revista (Britânica e Americana), “corvo-marinho” e “tarabuzeiro” são trocados por “pelicanos” e “porco-espinho”. A mudança de corvo-marinho para pelicano faz menos diferença, pois ambos são aves aquáticas, e o hebreu shalakh, que significa “uma ave mergulhadora”, se aplicaria igualmente a qualquer um deles. Se eles foram usados para reforçar a ideia de que iriam preencher as ruínas com som aterrorizante, então é bom lembrar que o corvo-marinho tinha algo de uma voz, enquanto o pelicano é notoriamente a mais silenciosa das aves. A mudança de tarabuzeiro para porco-espinho é uma com a qual nenhum ornitólogo concordaria. Por volta de 620 a.C., o profeta Sofonias claramente indica esta ave:“E rebanhos se deitarão no meio dela, todas as feras das nações: tanto o pelicano quanto o porco-espinho se alojarão nas capitais dela; sua voz cantará nas janelas; desolação estará nos limiares: pois ele despojou os trabalhos em cedro.” Isso deveria resolver para sempre a questão levantada por alguns comentaristas modernos sobre se uma ave ou besta é pretendida pela palavra qippodh.
Em algumas instâncias parece ter sido confundido com qunfudh, o ouriço ou porco-espinho. Nenhum historiador natural concordaria com isto, porque estes animais não estão em casa nas condições que se sabia existirem aqui.
Mesmo concedendo que Nínive seria feita seca, deve-se lembrar que os pântanos do Tigre ficavam muito próximos, e a ave é da noite, com uma voz facilmente carregando mais de uma milha. Também estava para “cantar” e para “alojar-se” nos “limiares superiores”, que eram as madeiras superiores das portas e janelas.
Estes formavam exatamente a localização em que um tarabuzeiro provavelmente se empoleiraria quando deixasse seu lar pantanoso e fosse soando através da noite em busca de um companheiro. Sem dúvida foi a canção de amor do tarabuzeiro que Isaías e Sofonias usaram em completar profecias de desolação e horror, porque com exceção do tempo de acasalamento, é uma ave muito quieta.
Por estas razões a mudança de tarabuzeiro para porco-espinho na Versão Revista (Britânica e Americana), do parágrafo citado, é um grande erro, assim como também o de corvo-marinho para pelicano.
Gene Stratton-Porter
Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘TARABUZEIRO’”. “International Standard Bible Encyclopedia”. 1915.
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo: