Ramo ;galho – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão
Ramo ;galho
Representado por muitas palavras em hebraico.
(1) zemorah, usado especialmente de um ramo de videira. Os espiões “cortaram de lá um ramo com um cacho de uvas” (Números 13.23).
(2) yoneqeth, literalmente “um rebento”. “A sua tenra renovação não cessará” (João 14.7). Usado figurativamente de Israel (Salmos 80.11; Ezequiel 17.22; Oséias 14.6), e dos ímpios (João 8.1 – João 15.30).
(3) kippah, João 15.32. Isaías 9.1 – Isaías 19.15, a Versão Revisada (Britânica e Americana) tem “ramo de palmeira”, “Por isso o Senhor cortará de Israel cabeça e cauda, ramo de palmeira e junco, num só dia” (9:14).
(4) netser, literalmente “um pequeno broto saindo da raiz” (“de um broto de suas raízes”, Daniel 11.7), que pode ser plantado para crescer (Isaías 11 – Isaías 60.21), ou pode ser arrancado e lançado fora (Isaías 14.19).
(5) tsemach. O “ramo” da profecia messiânica. “Naquele dia o rebento do Senhor será belo e glorioso” (Isaías 4.2); “um rebento sairá do tronco de Jessé” (Isaías 11.1); “um renovo justo” (Jeremias 23 – Jeremias 33.15):
“meu servo, o Renovo” (Zacarias 3.8); “o homem cujo nome é o Renovo” (Zacarias 6.12).
(6) qanah, é usada para os “ramos” dos castiçais de ouro (Êxodo 25.3 – Êxodo 37.18). Literalmente, qanah significa “cana”. Há várias palavras, menos frequentemente usadas, significando “ramo”:
(7) baddim (usado apenas no plural; Ezequiel 17 – Ezequiel 19.14).
(8) dalith (usado apenas no plural; Jeremias 11.16).
(9) maTTeh (Ezequiel 19.11).
(10) ca`iph (Isaías 18.5); ce`appah (plural) (Ezequiel 31.6); car`appah (Ezequiel 31.5).
(11) `anaph (Malaquias 4.1; Salmos 80.11); `anaph (Daniel 4.14,21); `eneph (Ezequiel 36.8).
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:
(12) pu’rah, “uma vara” (Isaías 10.33); po’roth (plural somente) (Ezequiel 31.5,8).
(13) tsammereth, “folhagem” ou “ramos de árvores”, literalmente “tranças” ou “lã” de árvores (Ezequiel 17 – Ezequiel 31.3).
(14) qatsir (coletivo) (João 14.9), “varas” (Salmos 80.11), “ramos”.
(15) shibbeleth, os dois ramos de oliveira de Zacarias 4.12.
(16) soqch, raiz significando “entrelaçar” (Juízes 9.49); sokhah (Juízes 9.48), “ramos”.
(17) sarigh (somente no plural, sarighim), “ramos” (da videira) (Gênesis 40.10; Joel 1.7). Representado em grego no Novo Testamento:
(1) baion (João 12.13), “uma folha de palmeira”.
(2) klados (Mateus 13.3 – Mateus 21.8 – Mateus 24.32; Marcos 4.3 – Marcos 13.28; Lucas 13.19; Romanos 11.16,17,18,19,21).
(3) klema, um corte ou enxertia da videira, especialmente um cortado para ser enxertado em outra planta (João 15.2,4,5,6).
(4) stibos (= stoibas), um “galho” ou “bough” (Marcos 11.8).
E. W. G. Masterman
Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘RAMO ;BOUGH’”. “International Standard Bible Encyclopedia”. 1915.
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo: