Início Dicionário L Literatura Apocalíptica, 2

Literatura Apocalíptica, 2 na Bíblia. Significado e Versículos sobre Literatura Apocalíptica, 2

25 min de leitura

Literatura Apocalíptica – 2

II. Obras Lendárias.

O Livro dos Jubileus:

O Livro dos Jubileus é o único que sobrevive desta classe de composição. A parte da Ascensão de Isaías que contém o relato de seu martírio tem muito deste caráter. No entanto, foi conjugada à “Ascensão” Apocalíptica.

Parece que em algumas cópias a Assunção de Moisés foi adicionada a esta obra como um suplemento. É frequentemente citado como lepto Gênesis – às vezes leptogênesis e novamente microgênesis, “o pequeno Gênesis”.

Este título não pode se referir ao seu tamanho real, pois é consideravelmente mais longo do que o livro canônico. Pode significar que este livro deve ser menos considerado do que o Gênesis canônico ou que ele trata de lepta – “minúcias”.

Outra explicação, possivelmente mais plausível, encontra-se no hebraico ou aramaico. Existe um livro rabínico conhecido como Bere’shith Rabba’, no qual todo o Gênesis é expandido por adições midráshicas, amplificações e explicações, para muitas vezes o tamanho da obra diante de nós, que, em comparação, seria Bere’shith ZuTa’ – “o pequeno Gênesis”.

A principal dificuldade é que a obra judaica, B. Rabbah, não pode ser bem datada antes de 300 d. C. Devemos a obra diante de nós principalmente – na sua forma completa – como tantas outras, à sua inclusão no cânon da igreja Etíope.

Partes dela em latim e siríaco foram encontradas na segunda principal fonte de literatura apocalíptica nos tempos recentes, a Biblioteca Ambrosiana de Milão. Houve várias edições do texto etíope.

(1) Resumo.

É difícil dar algo como um resumo do Livro dos Jubileus no sentido comum da palavra. Falando de forma geral, o Livro do Gênesis canônico é o resumo. O escritor omitiu muitos recursos e incidentes, mas estes foram mais do que compensados por adições e expansões.

A maioria destas omissões tem um objetivo apologético. Os atos de engano dos quais Abraão foi culpado no Egito e em relação a Abimeleque sobre Sara, o ato semelhante de Isaque, envolveriam questões difíceis de atenuar.

A maneira como Simeão e Levi enganaram os siquemitas para serem circuncidados e depois aproveitaram sua condição para assassiná-los também é omitida. As artimanhas de Jacó para aumentar seus rebanhos à custa de Labão também são passadas em silêncio.

A omissão mais marcante é a bênção de Jacó em Gênesis 49 Isso se explica pela maneira como o escritor elogiou Simeão e Levi anteriormente, o que contradiz diretamente a denúncia deles por Jacó. Muitas das adições têm uma intenção apologética semelhante, como a declaração de que Diná tinha doze anos na época do estupro, os presentes que Jacó dava aos seus pais quatro vezes por ano, etc.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

Quando Jacó engana seu pai, ele não diz que é Esaú, mas apenas “Eu sou teu filho”. Há adições mais longas, principalmente cerimoniais. Dois incidentes narrados em detalhes são a guerra dos amorreus contra Jacó (34:1-9), e a guerra de Esaú (37 – Gênesis 38).

(2) Estrutura.

A característica mais marcante do livro é aquela da qual ele tem seu nome mais comum, “O Livro do Jubileu”, o namoro dos eventos por sucessivos Jubileus. Toda a história do mundo está definida em uma estrutura de Jubileus e cada evento é datado pelo Jubileu da história do mundo no qual ocorreu, e a semana do ano daquele Jubileu e o ano dessa semana.

O escritor levou seu princípio septenário para o ano e fez os dias nele, como fez o escritor de um dos livros de Enoque, um múltiplo de sete – Gênesis 364 = 7 x 52 dias. Não parece ter sido interpolado.

(3) Idioma.

Como muitos outros pseudepígrafos, o etíope, do qual nossas traduções modernas foram feitas, foi traduzido de um original grego, que por sua vez teve uma fonte semita. É um tanto difícil formar uma decisão quanto a qual das duas línguas semíticas em uso na Palestina foi aquela na qual foi composta.

Certamente alguns, como Frankel, mantiveram que foi escrito em grego antes de tudo. Isso é contrário à evidência antiga, já que Jerônimo se refere ao uso de rissah, “um estádio”, como usado no Livro dos Jubileus.

Mais pode ser dito para um original aramaico. O uso de Mastema para Satanás, e os plurais em “in”, apontam nessa direção. Os argumentos do Dr. Charles parecem-nos resolver a questão em favor do hebraico.

Compare o caso de Jubileus 47:9, no qual bath, “uma filha”, é confundido com bayith, “uma casa”. Um de seus argumentos não é tão conclusivo:

2:9 wahaba, “deu”, aparece onde “nomeado” é o significado – uma confusão de significados só possível a partir do duplo significado de nathan, já que o aramaico yahabh tem a mesma dupla força: “Vê que te fiz (yehebhethakh) um Deus para o Faraó” (compare Peshitta Êxodo 7.1).

Esses indícios são poucos, mas parecem suficientes.

(4) Data.

A formidável autoridade do Dr. Charles e a de Littmann estão a favor de uma data precoce – antes da disputa de João Hircano com os fariseus. Nossa leitura da história é diferente da de qualquer um desses estudiosos.

O partido Hassidh havia sido morno com os Macabeus desde a última parte do pontificado de Judas Macabeu; o insulto oferecido a Hircano em sua própria mesa foi a inimizade atingindo seu auge. Se assumirmos com o Dr.

Charles que o autor era um fariseu, então a data é impossível. O partido dos fariseus nunca foram entusiastas dos Macabeus, exceto quando Alexandra se lançou em seus braços. Duas características deste livro impressionam o leitor – seu tom apologético e seu ódio por Edom.

Durante o tempo de João Hircano, a nação não assumiu uma atitude apologética. Ela havia jogado fora a dominação sírio-grega e repelido a tentativa de helenizar sua religião. Seriam apenas gregos, ou aqueles sob influências gregas, que necessitariam da atitude apologética.

Somos levados ao período herodiano, quando romanos abundavam na corte e gregos e graeculi eram frequentes, quando aqueles que, sendo judeus e conhecendo hebraico, ainda assim tinham absorvido a cultura helênica e viam facilmente os pontos onde o ataque poderia ser feito à sua fé e à sua literatura sagrada.

Esta data explicaria o ódio por Edom. Portanto, colocaríamos isso por volta da morte de Herodes – de 5 a. C. a 6 d. C. Ao contrário dos outros livros desta classe, grande parte dele foi encontrada no Talmud; portanto, embora ainda pensemos que o autor fosse um essênio, achamos que ele tinha muita simpatia pela escola farisaica em seu último desenvolvimento.

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘LITERATURA APOCALÍPTICA – 2′”. “Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional”. 1915.

Literatura Apocalíptica – 2 – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Literatura Apocalíptica – 2

II. Obras Lendárias.

O Livro dos Jubileus:

O Livro dos Jubileus é o único que sobrevive desta classe de composição. A parte da Ascensão de Isaías que contém o relato de seu martírio tem muito deste caráter. No entanto, foi conjugada à “Ascensão” Apocalíptica.

Parece que em algumas cópias a Assunção de Moisés foi adicionada a esta obra como um suplemento. É frequentemente citado como lepto Gênesis – às vezes leptogênesis e novamente microgênesis, “o pequeno Gênesis”.

Este título não pode se referir ao seu tamanho real, pois é consideravelmente mais longo do que o livro canônico. Pode significar que este livro deve ser menos considerado do que o Gênesis canônico ou que ele trata de lepta – “minúcias”.

Outra explicação, possivelmente mais plausível, encontra-se no hebraico ou aramaico. Existe um livro rabínico conhecido como Bere’shith Rabba’, no qual todo o Gênesis é expandido por adições midráshicas, amplificações e explicações, para muitas vezes o tamanho da obra diante de nós, que, em comparação, seria Bere’shith ZuTa’ – “o pequeno Gênesis”.

A principal dificuldade é que a obra judaica, B. Rabbah, não pode ser bem datada antes de 300 d. C. Devemos a obra diante de nós principalmente – na sua forma completa – como tantas outras, à sua inclusão no cânon da igreja Etíope.

Partes dela em latim e siríaco foram encontradas na segunda principal fonte de literatura apocalíptica nos tempos recentes, a Biblioteca Ambrosiana de Milão. Houve várias edições do texto etíope.

(1) Resumo.

É difícil dar algo como um resumo do Livro dos Jubileus no sentido comum da palavra. Falando de forma geral, o Livro do Gênesis canônico é o resumo. O escritor omitiu muitos recursos e incidentes, mas estes foram mais do que compensados por adições e expansões.

A maioria destas omissões tem um objetivo apologético. Os atos de engano dos quais Abraão foi culpado no Egito e em relação a Abimeleque sobre Sara, o ato semelhante de Isaque, envolveriam questões difíceis de atenuar.

A maneira como Simeão e Levi enganaram os siquemitas para serem circuncidados e depois aproveitaram sua condição para assassiná-los também é omitida. As artimanhas de Jacó para aumentar seus rebanhos à custa de Labão também são passadas em silêncio.

A omissão mais marcante é a bênção de Jacó em Gênesis 49 Isso se explica pela maneira como o escritor elogiou Simeão e Levi anteriormente, o que contradiz diretamente a denúncia deles por Jacó. Muitas das adições têm uma intenção apologética semelhante, como a declaração de que Diná tinha doze anos na época do estupro, os presentes que Jacó dava aos seus pais quatro vezes por ano, etc.

Quando Jacó engana seu pai, ele não diz que é Esaú, mas apenas “Eu sou teu filho”. Há adições mais longas, principalmente cerimoniais. Dois incidentes narrados em detalhes são a guerra dos amorreus contra Jacó (34:1-9), e a guerra de Esaú (37 – Gênesis 38).

(2) Estrutura.

A característica mais marcante do livro é aquela da qual ele tem seu nome mais comum, “O Livro do Jubileu”, o namoro dos eventos por sucessivos Jubileus. Toda a história do mundo está definida em uma estrutura de Jubileus e cada evento é datado pelo Jubileu da história do mundo no qual ocorreu, e a semana do ano daquele Jubileu e o ano dessa semana.

O escritor levou seu princípio septenário para o ano e fez os dias nele, como fez o escritor de um dos livros de Enoque, um múltiplo de sete – Gênesis 364 = 7 x 52 dias. Não parece ter sido interpolado.

(3) Idioma.

Como muitos outros pseudepígrafos, o etíope, do qual nossas traduções modernas foram feitas, foi traduzido de um original grego, que por sua vez teve uma fonte semita. É um tanto difícil formar uma decisão quanto a qual das duas línguas semíticas em uso na Palestina foi aquela na qual foi composta.

Certamente alguns, como Frankel, mantiveram que foi escrito em grego antes de tudo. Isso é contrário à evidência antiga, já que Jerônimo se refere ao uso de rissah, “um estádio”, como usado no Livro dos Jubileus.

Mais pode ser dito para um original aramaico. O uso de Mastema para Satanás, e os plurais em “in”, apontam nessa direção. Os argumentos do Dr. Charles parecem-nos resolver a questão em favor do hebraico.

Compare o caso de Jubileus 47:9, no qual bath, “uma filha”, é confundido com bayith, “uma casa”. Um de seus argumentos não é tão conclusivo:

2:9 wahaba, “deu”, aparece onde “nomeado” é o significado – uma confusão de significados só possível a partir do duplo significado de nathan, já que o aramaico yahabh tem a mesma dupla força: “Vê que te fiz (yehebhethakh) um Deus para o Faraó” (compare Peshitta Êxodo 7.1).

Esses indícios são poucos, mas parecem suficientes.

(4) Data.

A formidável autoridade do Dr. Charles e a de Littmann estão a favor de uma data precoce – antes da disputa de João Hircano com os fariseus. Nossa leitura da história é diferente da de qualquer um desses estudiosos.

O partido Hassidh havia sido morno com os Macabeus desde a última parte do pontificado de Judas Macabeu; o insulto oferecido a Hircano em sua própria mesa foi a inimizade atingindo seu auge. Se assumirmos com o Dr.

Charles que o autor era um fariseu, então a data é impossível. O partido dos fariseus nunca foram entusiastas dos Macabeus, exceto quando Alexandra se lançou em seus braços. Duas características deste livro impressionam o leitor – seu tom apologético e seu ódio por Edom.

Durante o tempo de João Hircano, a nação não assumiu uma atitude apologética. Ela havia jogado fora a dominação sírio-grega e repelido a tentativa de helenizar sua religião. Seriam apenas gregos, ou aqueles sob influências gregas, que necessitariam da atitude apologética.

Somos levados ao período herodiano, quando romanos abundavam na corte e gregos e graeculi eram frequentes, quando aqueles que, sendo judeus e conhecendo hebraico, ainda assim tinham absorvido a cultura helênica e viam facilmente os pontos onde o ataque poderia ser feito à sua fé e à sua literatura sagrada.

Esta data explicaria o ódio por Edom. Portanto, colocaríamos isso por volta da morte de Herodes – de 5 a. C. a 6 d. C. Ao contrário dos outros livros desta classe, grande parte dele foi encontrada no Talmud; portanto, embora ainda pensemos que o autor fosse um essênio, achamos que ele tinha muita simpatia pela escola farisaica em seu último desenvolvimento.

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘LITERATURA APOCALÍPTICA – 2′”. “Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional”. 1915.

Literatura Apocalíptica – 2 – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Literatura Apocalíptica – 2

II. Obras Lendárias.

O Livro dos Jubileus:

O Livro dos Jubileus é o único que sobrevive desta classe de composição. A parte da Ascensão de Isaías que contém o relato de seu martírio tem muito deste caráter. No entanto, foi conjugada à “Ascensão” Apocalíptica.

Parece que em algumas cópias a Assunção de Moisés foi adicionada a esta obra como um suplemento. É frequentemente citado como lepto Gênesis – às vezes leptogênesis e novamente microgênesis, “o pequeno Gênesis”.

Este título não pode se referir ao seu tamanho real, pois é consideravelmente mais longo do que o livro canônico. Pode significar que este livro deve ser menos considerado do que o Gênesis canônico ou que ele trata de lepta – “minúcias”.

Outra explicação, possivelmente mais plausível, encontra-se no hebraico ou aramaico. Existe um livro rabínico conhecido como Bere’shith Rabba’, no qual todo o Gênesis é expandido por adições midráshicas, amplificações e explicações, para muitas vezes o tamanho da obra diante de nós, que, em comparação, seria Bere’shith ZuTa’ – “o pequeno Gênesis”.

A principal dificuldade é que a obra judaica, B. Rabbah, não pode ser bem datada antes de 300 d. C. Devemos a obra diante de nós principalmente – na sua forma completa – como tantas outras, à sua inclusão no cânon da igreja Etíope.

Partes dela em latim e siríaco foram encontradas na segunda principal fonte de literatura apocalíptica nos tempos recentes, a Biblioteca Ambrosiana de Milão. Houve várias edições do texto etíope.

(1) Resumo.

É difícil dar algo como um resumo do Livro dos Jubileus no sentido comum da palavra. Falando de forma geral, o Livro do Gênesis canônico é o resumo. O escritor omitiu muitos recursos e incidentes, mas estes foram mais do que compensados por adições e expansões.

A maioria destas omissões tem um objetivo apologético. Os atos de engano dos quais Abraão foi culpado no Egito e em relação a Abimeleque sobre Sara, o ato semelhante de Isaque, envolveriam questões difíceis de atenuar.

A maneira como Simeão e Levi enganaram os siquemitas para serem circuncidados e depois aproveitaram sua condição para assassiná-los também é omitida. As artimanhas de Jacó para aumentar seus rebanhos à custa de Labão também são passadas em silêncio.

A omissão mais marcante é a bênção de Jacó em Gênesis 49 Isso se explica pela maneira como o escritor elogiou Simeão e Levi anteriormente, o que contradiz diretamente a denúncia deles por Jacó. Muitas das adições têm uma intenção apologética semelhante, como a declaração de que Diná tinha doze anos na época do estupro, os presentes que Jacó dava aos seus pais quatro vezes por ano, etc.

Quando Jacó engana seu pai, ele não diz que é Esaú, mas apenas “Eu sou teu filho”. Há adições mais longas, principalmente cerimoniais. Dois incidentes narrados em detalhes são a guerra dos amorreus contra Jacó (34:1-9), e a guerra de Esaú (37 – Gênesis 38).

(2) Estrutura.

A característica mais marcante do livro é aquela da qual ele tem seu nome mais comum, “O Livro do Jubileu”, o namoro dos eventos por sucessivos Jubileus. Toda a história do mundo está definida em uma estrutura de Jubileus e cada evento é datado pelo Jubileu da história do mundo no qual ocorreu, e a semana do ano daquele Jubileu e o ano dessa semana.

O escritor levou seu princípio septenário para o ano e fez os dias nele, como fez o escritor de um dos livros de Enoque, um múltiplo de sete – Gênesis 364 = 7 x 52 dias. Não parece ter sido interpolado.

(3) Idioma.

Como muitos outros pseudepígrafos, o etíope, do qual nossas traduções modernas foram feitas, foi traduzido de um original grego, que por sua vez teve uma fonte semita. É um tanto difícil formar uma decisão quanto a qual das duas línguas semíticas em uso na Palestina foi aquela na qual foi composta.

Certamente alguns, como Frankel, mantiveram que foi escrito em grego antes de tudo. Isso é contrário à evidência antiga, já que Jerônimo se refere ao uso de rissah, “um estádio”, como usado no Livro dos Jubileus.

Mais pode ser dito para um original aramaico. O uso de Mastema para Satanás, e os plurais em “in”, apontam nessa direção. Os argumentos do Dr. Charles parecem-nos resolver a questão em favor do hebraico.

Compare o caso de Jubileus 47:9, no qual bath, “uma filha”, é confundido com bayith, “uma casa”. Um de seus argumentos não é tão conclusivo:

2:9 wahaba, “deu”, aparece onde “nomeado” é o significado – uma confusão de significados só possível a partir do duplo significado de nathan, já que o aramaico yahabh tem a mesma dupla força: “Vê que te fiz (yehebhethakh) um Deus para o Faraó” (compare Peshitta Êxodo 7.1).

Esses indícios são poucos, mas parecem suficientes.

(4) Data.

A formidável autoridade do Dr. Charles e a de Littmann estão a favor de uma data precoce – antes da disputa de João Hircano com os fariseus. Nossa leitura da história é diferente da de qualquer um desses estudiosos.

O partido Hassidh havia sido morno com os Macabeus desde a última parte do pontificado de Judas Macabeu; o insulto oferecido a Hircano em sua própria mesa foi a inimizade atingindo seu auge. Se assumirmos com o Dr.

Charles que o autor era um fariseu, então a data é impossível. O partido dos fariseus nunca foram entusiastas dos Macabeus, exceto quando Alexandra se lançou em seus braços. Duas características deste livro impressionam o leitor – seu tom apologético e seu ódio por Edom.

Durante o tempo de João Hircano, a nação não assumiu uma atitude apologética. Ela havia jogado fora a dominação sírio-grega e repelido a tentativa de helenizar sua religião. Seriam apenas gregos, ou aqueles sob influências gregas, que necessitariam da atitude apologética.

Somos levados ao período herodiano, quando romanos abundavam na corte e gregos e graeculi eram frequentes, quando aqueles que, sendo judeus e conhecendo hebraico, ainda assim tinham absorvido a cultura helênica e viam facilmente os pontos onde o ataque poderia ser feito à sua fé e à sua literatura sagrada.

Esta data explicaria o ódio por Edom. Portanto, colocaríamos isso por volta da morte de Herodes – de 5 a. C. a 6 d. C. Ao contrário dos outros livros desta classe, grande parte dele foi encontrada no Talmud; portanto, embora ainda pensemos que o autor fosse um essênio, achamos que ele tinha muita simpatia pela escola farisaica em seu último desenvolvimento.

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘LITERATURA APOCALÍPTICA – 2′”. “Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional”. 1915.

Literatura Apocalíptica – 2 – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Literatura Apocalíptica – 2

II. Obras Lendárias.

O Livro dos Jubileus:

O Livro dos Jubileus é o único que sobrevive desta classe de composição. A parte da Ascensão de Isaías que contém o relato de seu martírio tem muito deste caráter. No entanto, foi conjugada à “Ascensão” Apocalíptica.

Parece que em algumas cópias a Assunção de Moisés foi adicionada a esta obra como um suplemento. É frequentemente citado como lepto Gênesis – às vezes leptogênesis e novamente microgênesis, “o pequeno Gênesis”.

Este título não pode se referir ao seu tamanho real, pois é consideravelmente mais longo do que o livro canônico. Pode significar que este livro deve ser menos considerado do que o Gênesis canônico ou que ele trata de lepta – “minúcias”.

Outra explicação, possivelmente mais plausível, encontra-se no hebraico ou aramaico. Existe um livro rabínico conhecido como Bere’shith Rabba’, no qual todo o Gênesis é expandido por adições midráshicas, amplificações e explicações, para muitas vezes o tamanho da obra diante de nós, que, em comparação, seria Bere’shith ZuTa’ – “o pequeno Gênesis”.

A principal dificuldade é que a obra judaica, B. Rabbah, não pode ser bem datada antes de 300 d. C. Devemos a obra diante de nós principalmente – na sua forma completa – como tantas outras, à sua inclusão no cânon da igreja Etíope.

Partes dela em latim e siríaco foram encontradas na segunda principal fonte de literatura apocalíptica nos tempos recentes, a Biblioteca Ambrosiana de Milão. Houve várias edições do texto etíope.

(1) Resumo.

É difícil dar algo como um resumo do Livro dos Jubileus no sentido comum da palavra. Falando de forma geral, o Livro do Gênesis canônico é o resumo. O escritor omitiu muitos recursos e incidentes, mas estes foram mais do que compensados por adições e expansões.

A maioria destas omissões tem um objetivo apologético. Os atos de engano dos quais Abraão foi culpado no Egito e em relação a Abimeleque sobre Sara, o ato semelhante de Isaque, envolveriam questões difíceis de atenuar.

A maneira como Simeão e Levi enganaram os siquemitas para serem circuncidados e depois aproveitaram sua condição para assassiná-los também é omitida. As artimanhas de Jacó para aumentar seus rebanhos à custa de Labão também são passadas em silêncio.

A omissão mais marcante é a bênção de Jacó em Gênesis 49 Isso se explica pela maneira como o escritor elogiou Simeão e Levi anteriormente, o que contradiz diretamente a denúncia deles por Jacó. Muitas das adições têm uma intenção apologética semelhante, como a declaração de que Diná tinha doze anos na época do estupro, os presentes que Jacó dava aos seus pais quatro vezes por ano, etc.

Quando Jacó engana seu pai, ele não diz que é Esaú, mas apenas “Eu sou teu filho”. Há adições mais longas, principalmente cerimoniais. Dois incidentes narrados em detalhes são a guerra dos amorreus contra Jacó (34:1-9), e a guerra de Esaú (37 – Gênesis 38).

(2) Estrutura.

A característica mais marcante do livro é aquela da qual ele tem seu nome mais comum, “O Livro do Jubileu”, o namoro dos eventos por sucessivos Jubileus. Toda a história do mundo está definida em uma estrutura de Jubileus e cada evento é datado pelo Jubileu da história do mundo no qual ocorreu, e a semana do ano daquele Jubileu e o ano dessa semana.

O escritor levou seu princípio septenário para o ano e fez os dias nele, como fez o escritor de um dos livros de Enoque, um múltiplo de sete – Gênesis 364 = 7 x 52 dias. Não parece ter sido interpolado.

(3) Idioma.

Como muitos outros pseudepígrafos, o etíope, do qual nossas traduções modernas foram feitas, foi traduzido de um original grego, que por sua vez teve uma fonte semita. É um tanto difícil formar uma decisão quanto a qual das duas línguas semíticas em uso na Palestina foi aquela na qual foi composta.

Certamente alguns, como Frankel, mantiveram que foi escrito em grego antes de tudo. Isso é contrário à evidência antiga, já que Jerônimo se refere ao uso de rissah, “um estádio”, como usado no Livro dos Jubileus.

Mais pode ser dito para um original aramaico. O uso de Mastema para Satanás, e os plurais em “in”, apontam nessa direção. Os argumentos do Dr. Charles parecem-nos resolver a questão em favor do hebraico.

Compare o caso de Jubileus 47:9, no qual bath, “uma filha”, é confundido com bayith, “uma casa”. Um de seus argumentos não é tão conclusivo:

2:9 wahaba, “deu”, aparece onde “nomeado” é o significado – uma confusão de significados só possível a partir do duplo significado de nathan, já que o aramaico yahabh tem a mesma dupla força: “Vê que te fiz (yehebhethakh) um Deus para o Faraó” (compare Peshitta Êxodo 7.1).

Esses indícios são poucos, mas parecem suficientes.

(4) Data.

A formidável autoridade do Dr. Charles e a de Littmann estão a favor de uma data precoce – antes da disputa de João Hircano com os fariseus. Nossa leitura da história é diferente da de qualquer um desses estudiosos.

O partido Hassidh havia sido morno com os Macabeus desde a última parte do pontificado de Judas Macabeu; o insulto oferecido a Hircano em sua própria mesa foi a inimizade atingindo seu auge. Se assumirmos com o Dr.

Charles que o autor era um fariseu, então a data é impossível. O partido dos fariseus nunca foram entusiastas dos Macabeus, exceto quando Alexandra se lançou em seus braços. Duas características deste livro impressionam o leitor – seu tom apologético e seu ódio por Edom.

Durante o tempo de João Hircano, a nação não assumiu uma atitude apologética. Ela havia jogado fora a dominação sírio-grega e repelido a tentativa de helenizar sua religião. Seriam apenas gregos, ou aqueles sob influências gregas, que necessitariam da atitude apologética.

Somos levados ao período herodiano, quando romanos abundavam na corte e gregos e graeculi eram frequentes, quando aqueles que, sendo judeus e conhecendo hebraico, ainda assim tinham absorvido a cultura helênica e viam facilmente os pontos onde o ataque poderia ser feito à sua fé e à sua literatura sagrada.

Esta data explicaria o ódio por Edom. Portanto, colocaríamos isso por volta da morte de Herodes – de 5 a. C. a 6 d. C. Ao contrário dos outros livros desta classe, grande parte dele foi encontrada no Talmud; portanto, embora ainda pensemos que o autor fosse um essênio, achamos que ele tinha muita simpatia pela escola farisaica em seu último desenvolvimento.

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘LITERATURA APOCALÍPTICA – 2′”. “Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional”. 1915.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

Faça um comentário

0 Comentários
Mais Antigo
Recente
Inline Feedbacks
Ver todos comentários

Artigos Relacionados

Contribua e nos ajude para continuarmos produzindo bons conteúdos sobre a Bíblia.