Bordado: Dicionário Bíblico e versículos na Bíblia
Esta arte de embelezar o pano de linho, ou de outra espécie, com desenhos artísticos, feitos por meio do tear ou da agulha, existe desde os tempos mais remotos. Provavelmente veio da Babilônia para a terra dos hebreus, ou então do Egito (Josué 7.21 – Ezequiel 27.7).
São dignas de nota certas referências bíblicas a esses trabalhos de bordadura – (1) a vestimenta do sumo sacerdote (Êxodo 28 obra matizada, que provinha provavelmente de serem unidas fazendas diferentes) – (2) as cortinas e véus do tabernáculo (Êxodo 26.36) – (3) Juízes 5.30 – Ezequiel 16.10,13,18 – Ezequiel 26.16 – Ezequiel 27.7, 16,24.
A preparação do fio de ouro para bordados acha-se descrita no livro do Êxodo (39.3).
Bordado – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão
Bordado
Bordado:
Riqmah foi aplicado a qualquer tipo de tecido que mostrasse desenhos em cores variadas. O método de fabricação é desconhecido. Os desenhos podem ter sido tecidos no tecido ou desenhados com uma agulha ou gancho (Juízes 5.30; Salmos 45.14; Ezequiel 16.10,13,1 – Ezequiel 26.16 – Ezequiel 27.7,16,24).
Ma`aseh raqam é traduzido como “o trabalho do bordador” na Versão Revisada (Britânica e Americana) em vez de “trabalho de agulha” (Êxodo 26.3 – Êxodo 27.16 – Êxodo 28.39 – Êxodo 36.37 – Êxodo 38.18 – Êxodo 39.29; Juízes 5.30; Salmos 45.14).
Raqam, “bordador,” ocorre em Êxodo 35.3 – Êxodo 38.23. O fato de que esta palavra é usada em vez de `aragh, “tecelão,” nos leva a supor que o trabalho dos bordadores era diferente do trabalho do tecelão ou que um “raqam” era especialmente habilidoso em tecelagem fina.
Outra palavra, choshebh, é usada para descrever um tecelão habilidoso. “Trabalho engenhoso” na Versão King James de Êxodo 26.1,3 – Êxodo 28.6,15 – Êxodo 35.33,15 – Êxodo 36.8,35 – Êxodo 39.3,1 é traduzido na Versão Revisada Americana como “trabalho dos artesãos habilidosos.” A passagem foi livremente traduzida como “designers.”
Na Versão Revisada (Britânica e Americana) de Êxodo 28.39 shabhats é traduzido como “tecer.”
Em Êxodo 28.4 ocorre a palavra tashbets, que é traduzida como “bordado” na Versão King James e “trabalho quadriculado” na Versão Revisada (Britânica e Americana). Se este tipo de trabalho é o que se supõe ser, é mais verdadeiramente “trabalho de agulha” do que o bordado.
Este trabalho ainda é feito em algumas cidades e vilas da Síria, especialmente em Damasco. Pequenos bonés para homens usarem sob seu traje habitual e vestes exteriores soltas ou roupões são as formas em que é comumente visto.
O efeito quadriculado é obtido costurando um fio de algodão entre duas peças de tecido, de modo a formar desenhos. Os padrões geralmente seguem linhas retas, como ziguezagues ou quadrados. O efeito é impressionante, e podemos imaginar que teria feito uma túnica sacerdotal impressionante, especialmente se materiais caros fossem usados.
James A. Patch
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:
Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘BORDADO’”. “Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional”. 1915.
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo: