Início Dicionário A Além

Além – Dicionário Bíblico de Easton

3 min de leitura

Além

quando usado com referência ao Jordão, significa nos escritos de Moisés o lado oeste do rio, já que ele escreveu na margem leste (Gênesis 50.10; Gênesis 50.11; Deuteronômio 1.1; Deuteronômio 1.5; Deuteronômio 3.8; Deuteronômio 3.20; Deuteronômio 4.46); mas nos escritos de Josué, depois que ele atravessou o rio, significa o lado leste (Josué 5.1; Josué 12.7; Josué 22.7).

Easton, Matthew George. “Entrada para Além”. “Dicionário Bíblico de Easton”.

Além – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão

Além

Encontrado no hebraico apenas na sua aplicação a espaço e tempo, e para essas ideias três palavras são empregadas: hale’ah (Gênesis 35.21) = “à distância”; `abhar = “ir além” “atravessar” derivativo `ebher (Chald. `abhar) = “através,” “além” (Deuteronômio 30.13; Josué 18.7; Juízes 3.26; 1 Samuel 20.36; 2 Crônicas 20.2; Esdras 4.17,20; Jeremias 25.22); e `al (Levítico 15.25) = “além do tempo”.

No Novo Testamento peran, é usado para expressar “além” no sentido espacial (Mateus 4.15), enquanto outras palavras e frases são empregadas para ideias adverbiais de grau: huperperissos (Marcos 7.37); huper (2 Coríntios 82 Coríntios 10.16); kathuperbolen (Gálatas 1.13).

Na Versão King James be`eher, é ocasionalmente traduzido “além”, e quando esta palavra está ligada a ha-yarden, “Jordão”, como geralmente está, torna-se criticamente importante. Na American Standard Revised Version, be`ebher ha-yarden é traduzido “além do Jordão”, em Gênesis 50.10,21; Deuteronômio 3.20,25; Josué 9.10; Juízes 5.17; “deste lado do Jordão” em Deuteronômio 1.1,5; Josué 1.14,15; “do outro lado do Jordão” em Deuteronômio 11.30; Josué 12Josué 22.4Josué 24.2,8 (compare a Versão King James e a Versão Revisada (Britânica e Americana), Josué 24.14,25), Juízes 10.8; 1 Samuel 31.7; e “ao lado do Jordão” em Josué 5.1.

A American Standard Revised Version apresenta “além do Jordão” em todo o texto. me`ebher, é usado com ha-yarden em Números 34.1Números 35.14; Josué 13.32; Juízes 7.25; e `ebher, sozinho em Deuteronômio 4.49 (Versão King James “deste lado”); Josué 13.27 (Versão King James “do outro lado”). É claro que a frase pode ser traduzida “através do Jordão”; que é usada de ambos os lados do Jordão (Deuteronômio 3.8 fala do leste, Deuteronômio 3.20,25 do oeste); que “além do Jordão” pode ser usado do lado do Jordão em que o escritor está (Josué 5Josué 9.1Josué 12.7); mas pelo fato de que Deuteronômio 1.1, – Deuteronômio 4.41,46,47,49, onde declarações são feitas sobre Moisés, a referência é ao país a leste do Jordão, enquanto em Deuteronômio 3.20,2Deuteronômio 11.30, onde Moisés é representado falando, o oeste é indicado, críticos concluíram que o autor (pelo menos do Deuteronômio) deve ter vivido após Moisés, sendo cuidadoso em distinguir entre ele mesmo e o profeta.

Frank E. Hirsch

Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘ALÉM’”. “Enciclopédia Bíblica Padrão Internacional”. 1915.

Apoie Nosso Trabalho

Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo:

Faça um comentário

0 Comentários
Mais Antigo
Recente
Inline Feedbacks
Ver todos comentários

Contribua e nos ajude para continuarmos produzindo bons conteúdos sobre a Bíblia.