Gratuitamente: Dicionário Bíblico e versículos na Bíblia
Gratuitamente – Enciclopédia Internacional da Bíblia Padrão
Gratuitamente
Gratuitamente ocorre em três sentidos: duas palavras ligeiramente diferentes. Em 1 Coríntios 7.22 a palavra é apeleutheros, “um homem livre,” alguém que nasceu escravo e recebeu liberdade. Nesse caso, refere-se à liberdade espiritual.
Aquele que estava em escravidão ao pecado foi presenteado com liberdade espiritual pelo Senhor. Em Apocalipse 6.15 a palavra é simplesmente eleutheros, “um homem livre” em oposição a um escravo.
(1) De graça, por nada (Números 11.5, chinnam, “por nada,” “os peixes que comíamos no Egito gratuitamente,” a Versão Revisada “por nada”); Mateus 10.8, dorean, “De graça recebestes, de graça dai,” a Versão Revisada omite “recebestes”; Romanos 3.24, “sendo justificados gratuitamente pela sua graça”; 2 Coríntios 11.7, “Preguei-vos o evangelho gratuitamente,” a Versão Revisada “por nada”; Apocalipse 21 – Apocalipse 22.17, “Tomai da água da vida gratuitamente”; charizomai (Romanos 8.32) é traduzido como “dar gratuitamente,” ta charisthenta (1 Coríntios 2.12), “as coisas que nos foram dadas gratuitamente,” a Versão Americana Revisada tem “foram” para “são.”
(2) Voluntariamente, espontaneamente:
nedhabhah, “oferta voluntária” (Salmos 54.6, “Oferecerei-te sacrifícios voluntários,” a Versão Revisada “com uma oferta voluntária”; Oséias 14.4, “Eu os amarei voluntariamente”); nadhabh, “dar voluntariamente” (Esdras 2.68, a Versão Revisada “ofereceram voluntariamente”; compare 1:6); nedabh Aramaico (7:15; compare 7:13,16).
(3) Sem impedimento ou restrição, ‘akhal, “comer” é traduzido em Gênesis 2.16, “Podes comer livremente,” a margem da Versão King James “Hebraico, comendo comerás”; 1 Samuel 14.30, “se …. o povo tivesse comido livremente”; parrhesiazomai, “falar livremente, abertamente, audaciosamente” (Atos 26.26, “A quem também falo livremente”); meta parrhesias, “com plena fala” (Atos 2.29, “Posso dizer-vos livremente”).
A Versão Revisada tem “beberam livremente” para “bem beberam” (João 2.10). A palavra é methusko, Pass. “ficar bêbado.” Comparação com Lucas 12.45; Efésios 5.18; 1 Tessalonicenses 5.7; Apocalipse 17.2, onde a mesma palavra é traduzida na Versão King James “embriagados,” a Versão Revisada “embriagados” (Mateus 24.49; Atos 2.15; 1 Coríntios 11.21; Apocalipse 17.6, “embriagados”), mostrará que o significado é “bêbado,” que era a tradução de Tyndale e Cranmer; Vulgata tem cum inebriati fuerint; Plummer traduz “ficaram bêbados, estão bêbados.”
W. L. Walker
Orr, James, M.A., D.D. Editor Geral. “Entrada para ‘GRATUITAMENTE’”. “Enciclopédia Bíblica Internacional Padrão”. 1915.
Apoie Nosso Trabalho
Faça agora uma contribuição para que possamos continuar espalhando a palavra de Deus. Clique no botão abaixo: